Le rock japonais féminin (essentiellement)

Rappel du dernier message de la page précédente :
GORO__theend
C'est quand même bizarre de teaser une séparation comme ça. Ou alors c'est pour une grosse tournée d'adieu ?
izzyU2
  • izzyU2
  • Custom Supra utilisateur
GORO__theend a écrit :
Ou alors c'est pour une grosse tournée d'adieu ?


Oui pour le coup ça serait cohérent avec le sens du message « On passe à autre chose… mais on termine avec une belle tournée d’adieu »


… avec un CD+DVD best of ça serait parfait…
izzyU2
  • izzyU2
  • Custom Supra utilisateur
Elles arrivent de Corée du Sud avec un premier single J-Rock sympa, voici les ArchPlot :

Naka311
izzyU2 a écrit :
Hmmm… cette vidéo de Mutant Monster n’a aucun sens Si le groupe se sépare définitivement, il suffit de l’annoncer sur les réseaux sociaux par un simple communiqué ! Là, le message est débile, la traduction littérale sous-entend que c’est la fin mais les « … » au contraire laisse espérer une annonce positive, du type contrat avec un nouveau label ou album surprise… (le patron de JPU Records est actuellement au Japon pour affaire)
En plus, les commentaires des fans sous la vidéo ou sur les RS sont tous pleins d’espoir… si au final c’est l’annonce de la fin du groupe, et si on rajoute les photos récentes, ça serait un naufrage dans la communication absolument phénoménal !!
Ou alors… et c’est pas impossible vu le niveau en anglais catastrophique des japonais, elles ont écrit n’importe quoi à cause d’un logiciel de traduction foireux !!!


En fait, selon moi, "we move on" tout seul... ça ne vaut rien dire!
"We move on", (sauf erreur de ma part) il me semble que ça peut avoir beaucoup de signification. Tout dépend du contexte, ou du reste de la phrase.

C'est comme si en français, un groupe postait "Nous allons".
Nous allons quoi? Nous séparer? Nous reformer? Enregistrer un album? Partir en tournée? Donner à manger au chat? Faire les courses?

(Juste au cas où, je ne suis pas 100% bilingue, et évidemment je peux me tromper. Mais c'est comme ça que je l'interprète)

En tout cas, si c'était pour annoncer une fin définitive du groupe, ça serait un gros fail. Surtout quand on voit l'enthousiasme des commentaires sous la vidéo...
Bref, on verra bien! Mais comme izzyU2, je pense qu'elles ont trop fait confiance à un logiciel de traduction un peu foireux!
Doc Loco
"to move on" suivi de quelque chose peut effectivement avoir beaucoup de significations. Mais "to move on" isolé, sans rien derrière, a bien pour signification première aller de l'avant, tourner la page.

Après:

- y'a quand même trois points derrière
- pas sûr qu'elles aient une maîtrise approfondie de la langue

En fait, ce qui me tarabuste, c'est que ça vienne après le "thank you very f###cking much" de Meana, là ça sonne comme un au-revoir (mais maladroites comme elles le sont peut-être, ça peut aussi vouloir dire "merci de nous avoir attendues, en route vers de nouvelels aventures").


Sympa ArchPlot. Ca me fait penser que ces interpénétrations culturelles entre la Corée (du sud) et le Japon auraient tout simplement été inpensables - à ce point - il y'a encore 10-15 ans. Il semble que maintenant tout ce qui vient de Corée est cool au Japon et vice-versa .
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
Naka311
Doc Loco a écrit :
"to move on" suivi de quelque chose peut effectivement avoir beaucoup de significations. Mais "to move on" isolé, sans rien derrière, a bien pour signification première aller de l'avant, tourner la page.
Après:
- y'a quand même trois points derrière
- pas sûr qu'elles aient une maîtrise approfondie de la langue
En fait, ce qui me tarabuste, c'est que ça vienne après le "thank you very f###cking much" de Meana, là ça sonne comme un au-revoir (mais maladroites comme elles le sont peut-être, ça peut aussi vouloir dire "merci de nous avoir attendues, en route vers de nouvelels aventures").

C'est justement les 3 points après "we move on" qui m'intriguent, comme si la phrase n'était pas finie. Du coup, suivant le reste de la phrase, ça peut avoir plein de significations.
Après, pour être honnête avec toi, mes connaissances en anglais se résument surtout à lire des mangas, donc... C'est pour ça que je précisais que mon interprétation personnelle est à prendre avec des pincettes!

En tout cas, cette vidéo fait parler d'elle. On est là à discuter du sens de cette mystérieuse vidéo, et on ne doit pas être les seuls. Finalement cette vidéo, c'est peut être du génie niveau communication!
(Même si j'aime beaucoup l'idée qu'elles soient juste nulles en anglais! )

(ps: cette discussion m'aura permit de découvrir le mot "tarabuste" )
Doc Loco
Ah oui, j'aime bien glisser de temps en temps un mot bien désuet quand je ne trouve pas de synonyme moderne précis. Souvenirs de lointaines lectures classiques assidues ...

Comme tu dis, si ça se trouve, et même - probablement! - involontairement, com' de génie
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
izzyU2
  • izzyU2
  • Custom Supra utilisateur
Ceux qui suivent ce sujet doivent se dire parfois que ce "J-Rock" c'est un peu souvent la même chose... eh bien on peut remercier les SUN SOO GIRL de ne rien faire comme les autres et de proposer quelques chose de rafraichissant, inclassable avec un son très personnel. En attendant la sortie du premier album du groupe le 27 novembre, voici le nouveau single groovy grosse ligne de basse/J-Pop sous LSD/"bouge ton corps" de SUN SOO GIRL

L'audio



Le clip sera dispo à 14h :



Leur précédent hit :



Un groupe joyeux sur scène
Doc Loco
Bon, d'un autre côté, le pays d'origine ne laisse quand même pas de doute
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
Doc Loco
Je me marre à l'avance .

De temps en temps Youtube te fait des propositions indécentes ... récemment j'avais regardé quelques vidéos de l'excellent groupe coréen THE VOLUNTEERS et voilà ce qu'on me propose :



Bon, j'imagine que c'est le sommet de l'exotisme pour eux ... . Ceci dit, leur version est nettement plus écoutable que l'originale.
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
DanG1101
Doc Loco a écrit :
Je me marre à l'avance .

De temps en temps Youtube te fait des propositions indécentes ... récemment j'avais regardé quelques vidéos de l'excellent groupe coréen THE VOLUNTEERS et voilà ce qu'on me propose :



Bon, j'imagine que c'est le sommet de l'exotisme pour eux ... . Ceci dit, leur version est nettement plus écoutable que l'originale.


Y a matériel girl de Madonna aussi
Ça m'avait bien fait rire à l'époque.
izzyU2
  • izzyU2
  • Custom Supra utilisateur
- Vivement la reprise en coréen de Michel Blanc sur son télésiège…




- Silence radio du coté de Mutant Monster aujourd’hui….


- Ce soir à minuit, il y a l’album du groupe J-Punk/J-Rock UNFAIR RULE qui débarque en streaming ! Je vous en parlerai demain !!



- Superbe chanson de la bassiste Kiyoshi
Doc Loco

(les ss-titres auto fonctionnent bien)

Confirmation d'un concert

Et elles donnent l'impression d'être reparties pour plus que celà non? Peut-être un concert "d'essai"

Edit - c'est plus qu'un concert - traduction du titre: "Tournée solo à Tokyo, Nagoya et Osaka confirmée !"
In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
Naka311
Doc Loco a écrit :
Confirmation d'un concert
Et elles donnent l'impression d'être reparties pour plus que celà non? Peut-être un concert "d'essai"
Edit - c'est plus qu'un concert - traduction du titre: "Tournée solo à Tokyo, Nagoya et Osaka confirmée !"

Cool!
Même si on n'en sait pas plus sur le long terme, au moins la vidéo précédente n'était pas une vidéo "d'adieu".
Vu que je suis en train de les découvrir en ce moment (grâce à vous ), le timing serait parfait pour une reformation!
Donc pour l'instant, ce n'est plus la peine de se tababuster!
Doc Loco
Angie prépare la suite de sa carrière en enduro

In rod we truss.

"Quelle opulence" - themidnighter

"It's sink or swim - shut up!"
izzyU2
  • izzyU2
  • Custom Supra utilisateur
J'ai envie de dire Angie... like a rolling stone !!




Gibson tente de rattraper son retard au Japon.... et offre à notre Wakazaemon une sublime basse Thunderbird Pelham Blue, pour gaucher évidement :








... et une nouvelle pub avec ANO-chan

En ce moment sur groupes / artistes pros...