Le niveau d'Anglais des Français

Rappel du dernier message de la page précédente :
Invité
  • Invité
Ouai enfin ne compare pas publicité et culture...
K.Lagan
Ah nan rien à voir ! C'est pour ça que je disais "dans un autre registre".

C'est juste que ça m'est venu en écrivant.
"j'ai du mal à concretiser virtuellement tout ça."
"Fender stratocaster signature Yngwie Malmsteen manche escalopé"

"-I wonder how fairy farts smells like ...
-Probably like skittles."
JHEX
  • JHEX
  • Special Méga utilisateur
  • #122
  • Publié par
    JHEX
    le 27 Oct 2010, 11:40
Au contraire pour moi c'est le fait qu'on utilise des mots anglais pour une pub parce que c'est à la mode et que ça fait plus cooool pour les djeunz.

Qu'ils mettent la traduction est la moindre des choses même si nous, nous comprenons toujours ce que ça veut dire. Pense aux vieux qui ont pas appris l'anglais ou même aux gens qui s'en tapent et qui n'ont jamais été ou ne se sont jamais sentis obligés de l'apprendre pour bien vivre.
"Aucune idée sur terre est digne d'un trépas
Il faut laisser ce rôle à ceux qui n'en ont pas"
Invité
K.Lagan a écrit :

Dans un autre registre, ce qui me désespère aujourd'hui c'est de voir fleurir des mots soooo british ! olol ! sur des affiches ça et là et de voir qu'un mot aussi con que "really" ou "so good" ait besoin d'être traduit en français, vulgairement placé au bas du poster en question : "*Really signifie vraiment au fait", "*So good = C'est si bon". J'sais pas pour vous mais, ça me donne la désagréable sensation que l'affiche me hurle à la tronche : "AU CAS OU TU PANNES QUE D'CHIE A L'ANGLAIS, GROS BENET !!1!1".

Je suis assez d'accord sur la première partié même si à mon époque on ne voyait pas l'alphabet phonétique aussi tôt (et on le mémorisait encore moins... ).


Par contre la je reviens à mon post/sacasme sur les pays du nord de l'Europe. Je ne pense pas que cette poussée très forte de l'anglais dans la pub soit un effet de mode mais un signe économique.
La taille du marché (ou les perspectives sur celui-ci) ne justifie plus la localisation des pubs et autres campagnes de com donc la traduction en français. D'ailleurs tu remarqueras qu'il y a de moins en moins de pub "françaises" pour beaucoup d'enseignes les pubs sont internationales (comprendre destinées aux US puis traduites).
K.Lagan
JHEX a écrit :
Au contraire pour moi c'est le fait qu'on utilise des mots anglais pour une pub parce que c'est à la mode et que ça fait plus cooool pour les djeunz.

Qu'ils mettent la traduction est la moindre des choses même si nous, nous comprenons toujours ce que ça veut dire. Pense aux vieux qui ont pas appris l'anglais ou même aux gens qui s'en tapent et qui n'ont jamais été ou ne se sont jamais sentis obligés de l'apprendre pour bien vivre.


Jsuis moyennement d'accord, j'ai vraiment l'impression d'être pris pour le dernier des abrutis. Hein ? C'est un peu le but d'une campagne de pub ?
Ah ouais, 'pas faux ...

Enfin c'est la même chose avec les avertissements à la con qu'on voit un peu partout depuis quelques attaques en justices pathétique par des quidams contre des grandes compagnies.
"attention petit lapin, tu peux te faire pincer très fort !"
"Ne pas manger cet article cosmétique, ton système gastrique ne kiffera pas sa race"
"Ne mets pas ta main dans le mixer"
"Le feu ça brûle"

M'enfin bon, c'est un tout autre débat.
"j'ai du mal à concretiser virtuellement tout ça."
"Fender stratocaster signature Yngwie Malmsteen manche escalopé"

"-I wonder how fairy farts smells like ...
-Probably like skittles."
didithegrave
Lucaster a écrit :
didithegrave a écrit :
fabh a écrit :


Tiens certains exemples de mots que les français ont du mal à prononcer avec l'accent (je parle de celui que je connais, c'est à dire Americain):
regular
Arnold Palmer
thrill
la différence subtile entre "beach" et "bitch"
et en règle général tous les mots en "ea", genre deal, meal, idea, etc.


Experience : faites prononcer les mots Strenght, Smoothie et Acknowledgements à un français, laissez frémir et vous saurez s'il a un bon niveau d'angliche.
Cette recette ne s'applique pas aux bilingues bornés; ex: Philippe Starck ou Michel Gondry.


Strength


Les anglophones auront corrigé d'eux mêmes.
"J'allais toucher l'anti-accord absolu, vous entendez : ABSOLU. La musique des sphères ... Mais qu'est ce que j'essaie de vous faire comprendre, homme singe!"
Invité
Pour ce qui est de l'alphabet phonétique et de son apprentissage dans les cours de français:

j'y ai eu droit en CM2 et puis plus rien jusqu'en fac d'anglais. Mais le problème c'est de toute façon que des sons de l'anglais n'existent pas en français, donc il faut apprendre de nouveau symboles avec ces nouveaux sons.
En cours, j'utilise l'API (alphabet phonétique internationale) de manière sporadique car, pour certains élèves, ces signes cabalistiques sont plus un obstacle qu'une aide. Et puis, au début du lycée, les parcours sont d'une telle hétérogénéité que certains sont demandeurs de l'API et d'autres n'en ont jamais entendu parler! Donc dans l'ensemble, j'essaye d'utiliser un maximum de mots français avec des sons ressemblants: brought = br- eau- t

De toute façon, vu que nous sommes tous zicos ici, il y a a priori une sensibilité accrue sur le sujet de la prononciation, mais c'est loin d'être le cas de tout le monde!
JumpingJack
jjloco a écrit :
De toute façon, vu que nous sommes tous zicos ici, il y a a priori une sensibilité accrue sur le sujet de la prononciation, mais c'est loin d'être le cas de tout le monde!
Une "sensibilité" accrue oui... dans mon cas, ça se traduit par le fait que je me rends bien compte que je prononce mal, mais ce n'est pour autant que j'arrive à me corriger.
Mon cas n'est pas catastrophique non plus, mais les anglophones préfèrent quand même quand je chante en français plutôt qu'en anglais... bon, certains préfèrent aussi que je ne chante pas du tout, mais ça c'est une autre histoire
JHEX
  • JHEX
  • Special Méga utilisateur
  • #128
  • Publié par
    JHEX
    le 27 Oct 2010, 12:43
K.Lagan a écrit :
...


On est d'accord, moi aussi je trouve ça con.
Mais comme je le disais, certaines personnes ne parlent pas anglais, même ces mots les plus ridicules et courant dans la culture djeunz moderne (et faut pas se voiler la face, ils utilisent des mots dont ils savent bien qu'ils sont connus de leurs cibles, mais quand bien même).
Pour faire une grossière comparaison, si dans 50 ans le chinois est la nouvelle langue internationale ou à la mode, ça me ferait quand même chier de voir des affiches partout que je ne comprends pas. Et même si la majorité les comprennait, c'est pas pour cette raison que je me sentirai plus con ou moins cultivé qu'elle.
"Aucune idée sur terre est digne d'un trépas
Il faut laisser ce rôle à ceux qui n'en ont pas"
Raphc
  • Raphc
  • Custom Supra utilisateur
  • #129
  • Publié par
    Raphc
    le 27 Oct 2010, 13:07
K.Lagan a écrit :
JHEX a écrit :
Au contraire pour moi c'est le fait qu'on utilise des mots anglais pour une pub parce que c'est à la mode et que ça fait plus cooool pour les djeunz.

Qu'ils mettent la traduction est la moindre des choses même si nous, nous comprenons toujours ce que ça veut dire. Pense aux vieux qui ont pas appris l'anglais ou même aux gens qui s'en tapent et qui n'ont jamais été ou ne se sont jamais sentis obligés de l'apprendre pour bien vivre.


Jsuis moyennement d'accord, j'ai vraiment l'impression d'être pris pour le dernier des abrutis. Hein ? C'est un peu le but d'une campagne de pub ?
Ah ouais, 'pas faux ...

Enfin c'est la même chose avec les avertissements à la con qu'on voit un peu partout depuis quelques attaques en justices pathétique par des quidams contre des grandes compagnies.
"attention petit lapin, tu peux te faire pincer très fort !"
"Ne pas manger cet article cosmétique, ton système gastrique ne kiffera pas sa race"
"Ne mets pas ta main dans le mixer"
"Le feu ça brûle"

M'enfin bon, c'est un tout autre débat.


http://www.flickr.com/photos/r(...)tbox/
K.Lagan
Raphc a écrit :
K.Lagan a écrit :
JHEX a écrit :
Au contraire pour moi c'est le fait qu'on utilise des mots anglais pour une pub parce que c'est à la mode et que ça fait plus cooool pour les djeunz.

Qu'ils mettent la traduction est la moindre des choses même si nous, nous comprenons toujours ce que ça veut dire. Pense aux vieux qui ont pas appris l'anglais ou même aux gens qui s'en tapent et qui n'ont jamais été ou ne se sont jamais sentis obligés de l'apprendre pour bien vivre.


Jsuis moyennement d'accord, j'ai vraiment l'impression d'être pris pour le dernier des abrutis. Hein ? C'est un peu le but d'une campagne de pub ?
Ah ouais, 'pas faux ...

Enfin c'est la même chose avec les avertissements à la con qu'on voit un peu partout depuis quelques attaques en justices pathétique par des quidams contre des grandes compagnies.
"attention petit lapin, tu peux te faire pincer très fort !"
"Ne pas manger cet article cosmétique, ton système gastrique ne kiffera pas sa race"
"Ne mets pas ta main dans le mixer"
"Le feu ça brûle"

M'enfin bon, c'est un tout autre débat.


http://www.flickr.com/photos/r(...)tbox/


Pas mal.

ça me rappelle aussi qu'une marque de produits pour le bain/douche avait eu la folie de sortir il y a une paire d'année une gamme de produit conditionnés dans un emballage sous forme d'une cannette similaire à une cannette de soda quelconque. Le plus poilant c'était que l'emballage du produit était TRUFFE d'avertissements en tout genre insistant lourdement sur le fait que c'était un produit à usage strictement cosmétique (bien que c'était assez évident). Autant dire que le produit n'est pas resté très longtemps en rayon.

@JHEX : Certes, je overall agree avec you. Mais l'anglais est une langue bien plus proche du français que le chinois par exemple. Et des mots anglais "simples" sont entrés dans le langage courant depuis belle lurette. Même mon père qui est relativement réticent à l'anglais n'a pas de mal à comprendre des mots simples. Bon après je comprends que certains français ne comprennent AUCUN mot d'anglais, mais c'est réduire un peu la population français à ce groupe de personnes, ceci me déçoit voyez-vous ?
"j'ai du mal à concretiser virtuellement tout ça."
"Fender stratocaster signature Yngwie Malmsteen manche escalopé"

"-I wonder how fairy farts smells like ...
-Probably like skittles."
JHEX
  • JHEX
  • Special Méga utilisateur
  • #131
  • Publié par
    JHEX
    le 27 Oct 2010, 14:06
Oui mais ici on est en France, et l'espace publique appartient à tout le monde!





(pas la peine de.. bon bah si: je signale que c'est du second degré)


"Aucune idée sur terre est digne d'un trépas
Il faut laisser ce rôle à ceux qui n'en ont pas"
K.Lagan
JHEX a écrit :
Oui mais ici on est en France, et l'espace publique appartient à tout le monde!


T'aurais pû mettre le Général quand même ...
"j'ai du mal à concretiser virtuellement tout ça."
"Fender stratocaster signature Yngwie Malmsteen manche escalopé"

"-I wonder how fairy farts smells like ...
-Probably like skittles."
JHEX
  • JHEX
  • Special Méga utilisateur
  • #133
  • Publié par
    JHEX
    le 27 Oct 2010, 14:15
J'ai vraiment hésité.
Mais, bien que moins à propos, celle de Sarko est toujours plus drôle.
"Aucune idée sur terre est digne d'un trépas
Il faut laisser ce rôle à ceux qui n'en ont pas"
Blow Up
En parlant de Sarko, au moins il représente assez bien le niveau d'anglais des français a l'étranger

"Macron est de gauche" BluesBarbu le 20/02/2021
JHEX
  • JHEX
  • Special Méga utilisateur
  • #135
  • Publié par
    JHEX
    le 27 Oct 2010, 14:24

Y a aussi la fameuse fois où il reçoit Obama à l'Elysée un jour de mauvais temps et lui dit en lui serrant la main:"sorry for the time".
"Aucune idée sur terre est digne d'un trépas
Il faut laisser ce rôle à ceux qui n'en ont pas"

En ce moment sur backstage...