Mikka Grytviken a écrit :
....A la fois tu te méprends sur le sens de ce que je veux dire et en plus tu reconnais toi même que dans le cas des artistes que tu site même sans le sens des paroles tu vas écouter...
...Les plus grand succès on d'ailleurs étaient tous adaptés dans la langue du pays où celui-ci à fonctionné pour ce qui est des sources Francophones alors que pour l'anglais, l'italien, l'espagnol par exemple les gens kiffent la version en langue originale toute nations confondues...
Bonne journée les copains !
Mwai, là tu évoques le sirop pour Prisunic, ca descend trrrrres bas comme niveau
Mikka, j'avais 13 ou 14 ans lors de mon 1er sejour en UK .... en pleine explosion du punk .... que de souvenirs !
Et la premiere conversation que j'ai eu avec mon correspondant, a propose du rock, celui ci a commencé par me dire que les textes (tous styles confondus) étaient débiles. Depuis j'ai fait des progres en chat qu'expire, et j'ai pu me rendre compte que meme sans traduction, c'est aussi debile que la plupart des textes en grenouille.
Avec plus ou moins la meme proportion d'auteurs qui font des efforts, et le meme taux d'engagement a des causes de tous bords.
Ceci dit, je trouve encore plus debile de traduire en Francais (ou n'importe quelle autre langue ) un texte deja debile a l'origine pour le chanter de facon elle aussi .... débile
C'est ce a quoi les jeunes des années 50/60 ont eu droit , avec des sequelles plus ou moins tenaces, la moindre n'etant pas monsieur Jean-Philippe Smet.
Entre "Sumertime blues " et "la fille de l'ete dernier" le choix se fait sans aucune hesitation pour ma part, et c'est pourtant pas la chanson la plus debile que j'ai entendu, toutes langues confondues. Il y a pourtant des gens pour croire dur comme fer que Eddie a plagié Johny .... moi ça me dépasse
Etre Francais et chanter en Anglais ? et alors ? Pour que ça fasse le tour de la planete, ca marchera mieux en Anglais, on le sait tous. Vous connaissez beaucoup chansons de Scorpion en Allemand ? de Abba ou de The Hives en Suedois ? des textes de Bjork en Norvegien ou en Inuit ?
Je crois qu'il faut de tout pour faire un monde. Chanter en Francais est sans doute la meilleure facon de défendre notre langue. Et heureusement il y a eu, il y a, et - on peu raisonnablement l'esperer - il y aura encore de bonnes et belles chansons en Francais.
Et a ce propos, les Quebecquois et quelques autres pays Francophones sont bien plus attentifs que les Francais a cette cause ... leur vocabulaire et leurs idiomatiques ont beau nous porter a sourire, ne vous avisez pas d'employer un terme anglais avec eux, si ils en connaissent un dans leur langue ! Et pourtant il sont en moyenne bien plus competents que nous dans la langue de Bob et de John.
On dit d'un fou qu'il a perdu le sens de la realité.
Alors que dire des gens qui confondent :
- La colere et la haine
- Le respect et la crainte
- L'offense et la peur
- La vérité et la croyance
- Le savoir et l'information
- L'amour et l'envie
- Etre et avoir