Biosmog a écrit :
Je ne sais pas pourquoi tu entres sur le terrain d'apprécier une langue plus qu'une autre...? ce n'est pas la question.
Je travaille énormément sur des traductions de l'anglais vers le français et je suis toujours confronté à cette "richesse lexicale" de l'anglais. Le concept est théoriquement difficile à mettre en œuvre. Mais empiriquement, en français, il faut souvent passer par des périphrases parfois très lourdes pour dire la même chose que le texte original anglais. C'est une notion dont on se rend très vite compte quand on travaille le texte sur les deux langues.
Quant à la définition de "mot", c'est en effet un concept dont même les linguistes ne parviennent à donner le sens exact: pomme de terre. Néanmoins, on est d'accord qu'un mot est une expression insécable. Or jusqu'au message précédent, tu parlais de phrasal verb, c'est pour ça que je me suis permis de te rappeler qu'on parle de mots.
Je n'entre pas sur le terrain de l'appréciation pour polémiquer, mais comme depuis le début de mon intervention je dois donner l'impression de m'opposer au concept de richesse lexical de l'anglais contre celui du français, je contextualise un peu...
Pour ce qui est de ton travail de version, que je connais un peu aussi, je ne peux qu'appuyer ce que tu dis, l'anglais a souvent un mot là où le français oblige à avoir recours à plusieurs termes (parfois si lourds qu'on aimerait pouvoir utiliser un simple mot)...
Mais encore une fois ce concept de "richesse" lexicale est vague, je dirais pour exagérer un peu que souvent en anglais le mot empêche la licence poétique (les amateurs de kaamelot apprécieront) et la phrase est parfois pauvre.
Là où je veux en venir c'est que si il y a plus de "mots" dans le stock anglais, ceux-ci ne sont pas toujours gage de "richesse" lexical. Quantité toujours, qualité souvent...
Et à mon avis, ce dont se plaignent ceux qui conspuent le néologisme emprunté brut à l'anglais c'est que ce dernier à tendance à appauvrir l'énoncé (souvent aussi parce que simplifié et mal employé).
Enfin pour pinailler, non je ne suis pas d'accord avec le concept de "mot = expression insécable"
En linguistique "expression" ça n'existe pas… énoncé, syntagme, phrase, mot, oui…
Et en linguistique un mot c'est une suite de caractère écrits ou de syllabes prononcées qui forme une unité sémantique, un concept, une idée, je n'ai jamais entendu dire qu'il y avait débat.
Le "phrasal verb" c'est un mot (call in = un mot = un verbe), le mot composé anglais avec ou sans trait d'union, séparé par un espace ou collé, c'est un mot composé de deux autres mots, mais c'est
un mot... horse race, somewhere, (a) well-respected (man)...
Et tu sais combien ils sont nombreux en anglais !
A mon avis quelques uns des habitués de ce fil sont morts d'une crise d'ennui depuis nos derniers messages…