cold a écrit :
Kossuth a écrit :
Le nombre de fois ou, en France, on me regardait comme si je parlais Mandarin quand je disais "septante"
Je ne pense pas qu'il y ait forcément un sentiment de supériorité.
En France entre les régions il y a de nombreuses différence dans les expressions ou certains termes employés.
Je viens du Sud de la France et je vis plus dans le Nord (en Touraine) et on me calcule à 1km à cause mon accent et de mes expressions.
Quand je dis "poche" alors qu'ils disent "sac plastique", quand je dis "chocolatine" au lieu de "pain au chocolat" etc, etc...
Quand on vous dit ami Wallon qu'avec nos différences régionales, un "rattachement" de la Wallonie ne nous choquerait pas.
Je ne pense pas que culturellement (accent, expression, coutumes etc) il y ait plus de différences entre un Wallon et un Breton, et entre un Alsacien et ce même Breton.
Ou entre un Wallon et un Béarnais et entre un Savoyard et un Béarnais etc etc etc...
Et en plus, vous ne savez pas quoter! :mrgeen:
Mais le problème du septante est autre que régional : la Suisse, le Quebec et d'autres disent septante... Vous, les Français, êtes quand même au courant, ça date pas d'hier... Mais non, on est à chaque fois obliger de faire face à votre mine déconfite...
Autre exemple : j'ai des amis français, chaque année, je vais chez eux et vice versa. A chaque fois, j'ai le problème : je demande l'essuie-tout... "Le quoi?" je tilte : le sopalin stp...
Mais quand eux me demandent le sopalin, j'ai pas besoin de la traduction, je sais que sopalin=essuie-tout...
"J'aime bob l'éponge, et alors?"