sammyseal a écrit :
J'ai 2 interrogations aux connaisseurs:
Le Québec a t-il un accord spécial avec la France concernant l'immigration (je sais que c'est le cas pour les écoles par exemple, Mc Gill fait payer aux Francais le meme prix qu'au quebecquois, par ailleurs moins cher que le prix que payent les autres canadiens)? Ca serait super de pouvoir y vivre sans visa ou je ne sais quoi...
Des accords, pas réellement.
Si tu souhaites t'y installer, il te faut un visa. Tu en as 2 sortes: le visa temporaire, genre tu pars bosser là-bas quelques temps, ou faire des études et puis tu reviens, ou bien le visa de travailleur permanent dont le nom est évocateur
Par contre, gros avantage, si tu fais les démarches d'immigration, tu as la possibilité d'avoir la double nationalité franco/canadienne.
J'ai noté les détails si ça t'intéresse, mais je ne les ai pas sous la main.
Edit: j'avais oublié, mais il y a bien des accords France/gouvernement du Québec, mais pas sur ce qui t'intéresse.
Par exemple, si tu démanages, ce que tu as cotisé pour la retraite en France, tu pourras le percevoir là-bas. C'est ce genre d'accords qui existent.
Citation:
Deuxièmement, quant à leur Français, j'ai eu une impression bizarre. Je savais que forcément ils n'auraient pas exactement les mêmes mots, le mêmeaccent, la même façon de s'exprimer, mais ce qui m'a choqué est que là ou tout était écrit dans les deux langues (francais et anglais), on avait l'impression que l'anglais était venu en premier et que le francais n'etait qu'une traduction littérale de l'anglais.
Exemples: desperate housewives s'appelait beautés deséspérées (bon ok c pas littéral mais...)
Ou par exemple dans un menu, il y avait "garden salad" (ce qui existe en anglais) et la traduction francaise était littéralement "salade du jardin" (terme que je n'ai jamais entendu
)
Des éclaircissements?
Ah, ça, c'est assez déroutant et contradictoire
Je ne suis pas certain que quelqu'un pourra te donner une réponse satisfaisante.
Je m'attendais à un vrai bastion de talibans de la langue française, c'est vrai, mais il y a tout de même une nette influence américaine avec pas mal d'anglicisme malgré tout, mais dont certains mots ont été francisés.
Le premier exemple qui me vient à l'esprit c'est les pinottes.
Sinon, c'est vrai que si en France ça fait "in" de placer le maximimum de mots possibles en anglais, là-bas, c'est vu plus comme une invasion qu'autre chose alors ils font tous les efforts possibles pour défendre "leur" français.
Avec les séries TV et le cinéma, comme tu as noté, c'est un bon exemple.
En tout cas, clairement, ils parlent mieux le français que nous!
Sinon, c'est vrai qu'on s'y sent bien là-bas. Vraiment une super endroit la Belle Province!
Ceux qui y sont, restez-y
Picanha de Chernobill, mon coup de coeur à écouter:
https://open.spotify.com/artis(...)GD4jJ
https://www.guitariste.com/for(...).html
Pink Floyd, Peter Green, David Gilmour, early Fleetwood Mac, The Beatles, Porcupine Tree, Led Zep, les Stones, BB King, Tommy Emmanuel, Hendrix, SRV, Cabrel (oui, oui), ...