Les expressions/tics de langage qui vous énervent...

Rappel du dernier message de la page précédente :
Adam Bopel
Erix29 a écrit :
Je me retrouve régulièrement avec des conseillers en stratégie, des "coach" en "claim management", et j'aime régulièrement les reprendre sur leur vocabulaire quand il y a un équivalent dans notre belle langue.
Pas mieux : c'est ce que je voulais dire en relançant ...
Et qu'on ne me parle pas de "langue qui se meurt", par pitié !
MonsieurMalabar
Un fournisseur au telephone ce matin m'a dit qu'il allait enabler un rendez vous. :no!
Skelter : "Et dans 100 grammes de cacahuètes t'as autant voire plus de cacahuètes que dans 100g de viande."
Gzii
  • Gzii
  • Vintage Total utilisateur
  • #1157
  • Publié par
    Gzii
    le 26 Oct 2015, 19:48
Une grosse partie de ce qu'on lit (enfin pas tout le monde) sur internet est en anglais, je regarde pas mal de séries en vo, ça m'influence et je comprends que ça puisse le faire pour d'autres.
rapideyemove
@ Adam Bopel

Tiens, Adam, en voilà une étymologie assez drôle, aussi contestée que sans doute contestable, je veux dire "baragouiner" : en breton, bara gwin (le pain et le vin), ou bara gwen (le pain blanc), ou le latin boulottant l'hellène, le barbaracuinus (le "petit" barbare, l'étranger, celui du dehors, si l'on en croit les vieux Grecs).
Drôle aussi quand on sait que gregach, en breton, c'est le baragouin, et que gregachiñ, c'est baragouiner ; drôle enfin parce que gregachiñ signifie en fait, au sens propre, "parler grec"...





Quant à "pidgin"...

«Wir leben unter finsteren Himmeln, und –es gibt wenig Menschen. Darum gibt es wohl auch so wenig Gedichte. Die Hoffnungen, die ich noch habe, sind nicht groß. Ich versuche, mir das mir Verbliebene zu erhalten. »
Paul Celan, 18 mai 1960, Lettre à Hans Bender.
manulonch
Gzii a écrit :
Une grosse partie de ce qu'on lit (enfin pas tout le monde) sur internet est en anglais, je regarde pas mal de séries en vo, ça m'influence et je comprends que ça puisse le faire pour d'autres.



J'ai le soucis sur beaucoup de termes techniques.
krstf
  • krstf
  • Special Total utilisateur
Je sais j'ai promis de me taire...

Je suis d'accord avec la plupart d'entre vous pour ce qui concerne l'abus d'anglicisme. Je ne pense pas que notre langue "se meurt", mais je trouve que quelques ajouts de-ci-de-là sont plutôt sains.
Si comme le précise Adam leur sens n'est pas mal compris et du coup mal traduit…

J'ai quand même l'impression que beaucoup de ces expressions et tics de langage qui vous énervent tant, sont le plus souvent issus de l'anglais des affaires… Et aussi des interfaces intranet de logiciels backoffice
Vous ne croyez pas que ce qui vous agacent en fait c'est la tronche de ceux qui "baragouinent" à toutes les sauces, plus que les mots dans leurs bouches aux sourires torves ? Le Junior Executive de la COGIREP parachuté avec sa tête de premier de la classe qui se donne des airs important devant la photocopieuse…
non ?
J'ai l'impression qu'on "subit" moins d'apport direct de l'anglais courant du Royaume Uni, ou des Etats Unis...

Je ne bosse pas pour une multinationale, du coup je me sens très loin de ces "nouvelles expressions"




"enabler un rendez-vous" c'est super rigolo ! ...

pauvre opérateur...
krstf
  • krstf
  • Special Total utilisateur
Gzii a écrit :
Une autre alternative ça peut être un troisième choix non ?
...


Il me semble qu'alternative est utilisé lorsqu'on a un choix à faire entre deux options seulement.
alternative 1 OU alternative 2


Sinon c'est un anglicisme
Olivier
Une alternative se résume à un choix entre deux options.
krstf
  • krstf
  • Special Total utilisateur
Et tant qu'on y est...
Vous préférez chatter ou clavarder ? (par exemple, il en existe d'autres)



... Bon allez je laisse le mulot.
Gzii
  • Gzii
  • Vintage Total utilisateur
  • #1164
  • Publié par
    Gzii
    le 26 Oct 2015, 21:56
Olivier a écrit :
Une alternative se résume à un choix entre deux options.

Oui et une seconde alternative peut être un troisième choix qui se présenterait non ?
Gzii
  • Gzii
  • Vintage Total utilisateur
  • #1165
  • Publié par
    Gzii
    le 26 Oct 2015, 21:57
krstf a écrit :
Et tant qu'on y est...
Vous préférez chatter ou clavarder ? (par exemple, il en existe d'autres)



... Bon allez je laisse le mulot.

clavarder je ne connais même pas
krstf
  • krstf
  • Special Total utilisateur
Gzii a écrit :
Olivier a écrit :
Une alternative se résume à un choix entre deux options.

Oui et une seconde alternative peut être un troisième choix qui se présenterait non ?


Non ça c'est en anglais.
En français, tu as choix 1 ou alternative (choix 2), c'est tout.
Gzii
  • Gzii
  • Vintage Total utilisateur
  • #1167
  • Publié par
    Gzii
    le 26 Oct 2015, 22:01
Donc dès qu'il y a trois choix possible il n'y a plus d'alternative, le triphasé n'est pas autorisé, c'est ça ?

Je l'utilisais en pensant qu'on réduisait la première alternative à un seul choix au moment d'introduire le troisième.
krstf
  • krstf
  • Special Total utilisateur
Gzii a écrit :
Donc dès qu'il y a trois choix possible il n'y a plus d'alternative, le triphasé n'est pas autorisé, c'est ça ?


Voilà...
pas d'alternative.

Le français est vraiment une langue de cul coincé !
Lao
  • Lao
  • Vintage Top utilisateur
  • #1169
  • Publié par
    Lao
    le 28 Oct 2015, 17:16
krstf a écrit :
Je sais j'ai promis de me taire...

Je ne bosse pas pour une multinationale, du coup je me sens très loin de ces "nouvelles expressions"
Ca explique peut être ton point de vue.
Je travaille dans un domaine technique et scientifique et pratiquement tout ce que j’écris est en Anglais/américain. J'ai des collègues de toutes nationalités et on parle en Anglais quand certains ne comprennent pas le Français et ça ne me pose aucun problème.
Mais quand je discute avec des collègues français qui se mettent à baragouiner un franglais technique alors qu'ils maitrisent bien les 2 langues je trouve ça assez lamentable. Pourtant je trouve naturel d'utiliser certains anglicismes quand l'équivalent n'existe pas ou mal (une socket IP par exemple n'a pas de traduction directe compréhensible en Français) et j'utilise plus souvent email que mel.
En plus cela concerne surtout les personnes qui justement abandonnent peu à peu à la technique pour s'orienter vers la gestion d'équipe (vous voyez comment on les appelle). Ca ressemble plus à de la paresse intellectuelle voire à du snobisme.

La semaine prochaine, je me renseignerai pour voir comment les collègues étrangers qui parlent Français réagissent par rapport à ce "franglais paresseux". Je vous tiendrai au courant.

Gzii a écrit :
Olivier a écrit :
Une alternative se résume à un choix entre deux options.

Oui et une seconde alternative peut être un troisième choix qui se présenterait non ?
Chez nous ça se dirait une folle bac solution.
ZePot
  • ZePot
  • Vintage Total utilisateur
"modder"

En ce moment sur backstage...