Les expressions/tics de langage qui vous énervent...

Rappel du dernier message de la page précédente :
cold
  • cold
  • Vintage Top utilisateur
  • #75
  • Publié par
    cold
    le 14 Sep 2010, 16:09
J'ai en marre d'entendre le terme "cranberry" partout ( exemple dans les jus de fruits) alors qu'il existe un mot français qui est "canneberge" !

C'est tous ces anglicismes qui me gonflent et qu'on emploie soit par fainéantise ou par mode (ça fait plus fashion hein !) alors que les mots correspondants français existent.

J'ai rien contre des mots comme "club" ou "sandwich" car il n'y a pas de mots en français.

Mais pourquoi disons-nous "e-mail" alors qu'on a "courriel", "interview" alors qu'on peut dire "entrevue", "parking" au lieu de "parc-auto" etc ?

Et encore je parle pas des "too-much", "has-been", "comeback" et compagnie !
Syraks
  • Syraks
  • Custom Total utilisateur
  • #76
  • Publié par
    Syraks
    le 14 Sep 2010, 16:12


20th Century Boy
cold a écrit :
"sandwich" car il n'y a pas de mots en français.
Surtout que Sandwich étant un nom, je vois mal comment on le traduirait.

Interview se traduirait plutôt par entretient qu'entrevue.
well I’m a mess / hell, I know that it’s a crappy excuse
DarkVadehors
Woula tes un ouf mon frère !
Woula tu mens bâtard !
Woula j'vais niker ta mère fils de...
Nardinamouk (et la le gars lâche un gros mollard)
Ta un problème ? Ta un problème ? Ta un problème ?
C'est a moi qu'tu parles ? C'est a moi qu'tu parles ? Fils de...
Hey y'a moyen ? T'es trop bonne !

Oui je vis en banlieue.
"Je mets les pieds où je veux... et c'est souvent dans la gueule !" Chuck Norris.

Chuck Norris Empereur du Monde Libre Galactique !!!
didithegrave
A part feu Sir Edmund Hillary et son fidèle sherpa, je ne supporte personne qui dise "C'est le top du top", "Je suis au top".


En France on peut dire Casse-croute pour Sandwich.
"J'allais toucher l'anti-accord absolu, vous entendez : ABSOLU. La musique des sphères ... Mais qu'est ce que j'essaie de vous faire comprendre, homme singe!"
SILK
  • SILK
  • Vintage Cool utilisateur
  • #80
  • Publié par
    SILK
    le 14 Sep 2010, 16:31
cold a écrit :
Mais pourquoi disons-nous "e-mail" alors qu'on a "courriel", "interview" alors qu'on peut dire "entrevue", "parking" au lieu de "parc-auto" etc ?
passque c'est moche…
en particulier tout ce qui peut etre imaginé pour remplacer les "nouveaux" mot (genre courriel)

le truc qui m'énerve aussi c'est le "avec ça ?" "ce sera tout" rituel…
mes ventes : accordeur, micros, vide grenier

meilleur guitariste droitier de serious joke

myspace

And I'm going down in a blaze of glory
JumpingJack
SILK a écrit :
le truc qui m'énerve aussi c'est le "avec ça ?" "ce sera tout" rituel…
Variante : "Avec ceciiiiiiiiiiiii ?" avec le iiiiiiiiiii insupportable qui descend, et puis qui monte, pour finir bien aigu et interrogatif...
AnGeL_Of_SiN
cold a écrit :
J'ai en marre d'entendre le terme "cranberry" partout ( exemple dans les jus de fruits) alors qu'il existe un mot français qui est "canneberge" !

C'est tous ces anglicismes qui me gonflent et qu'on emploie soit par fainéantise ou par mode (ça fait plus fashion hein !) alors que les mots correspondants français existent.

J'ai rien contre des mots comme "club" ou "sandwich" car il n'y a pas de mots en français.

Mais pourquoi disons-nous "e-mail" alors qu'on a "courriel", "interview" alors qu'on peut dire "entrevue", "parking" au lieu de "parc-auto" etc ?

Et encore je parle pas des "too-much", "has-been", "comeback" et compagnie !


re-pf. Les français utilisent des anglicisme, les anglais des gallicismes, c'est aussi comme ça qu'une langue évolue. Poussé à outrance comme un mauvais directeur marketing, c'est certes ridicule, mais traduire un terme déjà entré dans le langage courant car relatif à un domaine essentiellement anglophone, c'est aussi stupide.

* la cranberry (outre le fait que tout le monde connaît le groupe éponyme, d'où l'emploi "familier" de l'anglicisme), avant l'introduction de cocktails (tu as un mot français pour ça?) comme le sex on the beach, personne ne savait ce que c'était. Sans compter que c'est une plante de tourbière, par conséquent quasiment absente en France à l'état naturel, où sa consommation traditionnelle est inexistante.

* too-much (exagéré?), has-been (ringard?), je trouve que l'anglicisme souligne un peu le côté ridicule, un peu comme un superlatif. ça ne me choque pas.

* entrevue, dans le domaine journalistique, tu l'as déjà entendu à la place d'interview? Moi pas. Et c'est certainement le terme qui prévaut depuis la démocratisation des media radio/TV, à une époque où on disait aussi "speakerine" ... et ainsi de suite. Faut arrêter de vouloir être plus français que l'académie, l'emploi de mots étrangers est un peu la base de l'évolution des langues ... d'autant qu'ici personne ne semble vouloir faire la différence entre des expressions récentes chez les jeunes et qui seront certainement "has been" dans 10 ans, avec des termes entrés dans le langage courant par la force des choses, en l'absence d'alternative convaincante (et personnellement, je préfère cent fois utiliser à l'occasion un terme d'anglais plutôt qu'un gargouillis s'approchant d'une parodie de langue comme le québécois ...), comme cela s'est toujours fait bien avant l'avènement de l'informatique ...
« En conclusion, Backstage est un préservatif assez ouvert, mais ça ne permet pas d'y raconter n'importe quoi. On peut faire dans la petite culotte, mais avec finesse et sans exagération sur des sons gutturaux intéressants. Tout le voltmètre vous en sera reconnaissant. »

« En réalité, je le répète, ceci est un forum de guitaristes. Qui plus est, un forum de guitaristes dits comiques. Ou au moins, qui tentent de l'être... »
__________________

« l'esthétisme c'est pour les fans de Pink Floyd. Le metal c'est la mort et la bestialité extrême jusqu'à la destruction éternelle ! Satan commande mon âme jusqu'au désastre total !!!
Fuck off until death » © Seth Rotten
K.Lagan
cold a écrit :
J'ai en marre d'entendre le terme "cranberry" partout ( exemple dans les jus de fruits) alors qu'il existe un mot français qui est "canneberge" !

C'est tous ces anglicismes qui me gonflent et qu'on emploie soit par fainéantise ou par mode (ça fait plus fashion hein !) alors que les mots correspondants français existent.

J'ai rien contre des mots comme "club" ou "sandwich" car il n'y a pas de mots en français.

Mais pourquoi disons-nous "e-mail" alors qu'on a "courriel", "interview" alors qu'on peut dire "entrevue", "parking" au lieu de "parc-auto" etc ?

Et encore je parle pas des "too-much", "has-been", "comeback" et compagnie !


Tu te plairais au Québec francophone toi. Enfin quoiqu'ils utilisent "checker" à toutes les sauces.

"Pis check ben ça mon chèèèèr !"
"j'ai du mal à concretiser virtuellement tout ça."
"Fender stratocaster signature Yngwie Malmsteen manche escalopé"

"-I wonder how fairy farts smells like ...
-Probably like skittles."
SILK
  • SILK
  • Vintage Cool utilisateur
  • #84
  • Publié par
    SILK
    le 14 Sep 2010, 16:42
JumpingJack a écrit :
SILK a écrit :
le truc qui m'énerve aussi c'est le "avec ça ?" "ce sera tout" rituel…
Variante : "Avec ceciiiiiiiiiiiii ?" avec le iiiiiiiiiii insupportable qui descend, et puis qui monte, pour finir bien aigu et interrogatif...
ha vi sorry c'est plus ça que ce que j'ai dis

AnGeL_Of_SiN a écrit :

re-pf. Les français utilisent des anglicisme, les anglais des gallicismes, c'est aussi comme ça qu'une langue évolue. Poussé à outrance comme un mauvais directeur marketing, c'est certes ridicule, mais traduire un terme déjà entré dans le langage courant car relatif à un domaine essentiellement anglophone, c'est ridicule.
les quebecois font ça très bien par contre même les panneaux "stop" sont marqués "arret"
mais l'accent est insuportable…

AnGeL_Of_SiN a écrit :
* la cranberry (outre le fait que tout le monde connaît le groupe éponyme, d'où l'emploi "familier" de l'anglicisme), avant l'introduction de cocktails (tu as un mot français pour ça?) comme le sex on the beach, personne ne savait ce que c'était. Sans compter que c'est une plante de tourbière, par conséquent quasiment absente en France à l'état naturel, où sa consommation traditionnelle est inexistante.
le cranberry c'est surtout dégueulasse…

à propos d'interview ça m'insupporte d'entendre "un interview"…
mes ventes : accordeur, micros, vide grenier

meilleur guitariste droitier de serious joke

myspace

And I'm going down in a blaze of glory
krastos
  • krastos
  • Special Supra utilisateur
AnGeL_Of_SiN a écrit :
cold a écrit :
J'ai en marre d'entendre le terme "cranberry" partout ( exemple dans les jus de fruits) alors qu'il existe un mot français qui est "canneberge" !

C'est tous ces anglicismes qui me gonflent et qu'on emploie soit par fainéantise ou par mode (ça fait plus fashion hein !) alors que les mots correspondants français existent.

J'ai rien contre des mots comme "club" ou "sandwich" car il n'y a pas de mots en français.

Mais pourquoi disons-nous "e-mail" alors qu'on a "courriel", "interview" alors qu'on peut dire "entrevue", "parking" au lieu de "parc-auto" etc ?

Et encore je parle pas des "too-much", "has-been", "comeback" et compagnie !


re-pf. Les français utilisent des anglicisme, les anglais des gallicismes, c'est aussi comme ça qu'une langue évolue. Poussé à outrance comme un mauvais directeur marketing, c'est certes ridicule, mais traduire un terme déjà entré dans le langage courant car relatif à un domaine essentiellement anglophone, c'est aussi stupide.

* la cranberry (outre le fait que tout le monde connaît le groupe éponyme, d'où l'emploi "familier" de l'anglicisme), avant l'introduction de cocktails (tu as un mot français pour ça?) comme le sex on the beach, personne ne savait ce que c'était. Sans compter que c'est une plante de tourbière, par conséquent quasiment absente en France à l'état naturel, où sa consommation traditionnelle est inexistante.

* too-much (exagéré?), has-been (ringard?), je trouve que l'anglicisme souligne un peu le côté ridicule, un peu comme un superlatif. ça ne me choque pas.

* entrevue, dans le domaine journalistique, tu l'as déjà entendu à la place d'interview? Moi pas. Et c'est certainement le terme qui prévaut depuis la démocratisation des media radio/TV, à une époque où on disait aussi "speakerine" ... et ainsi de suite. Faut arrêter de vouloir être plus français que l'académie, l'emploi de mots étrangers est un peu la base de l'évolution des langues ... d'autant qu'ici personne ne semble vouloir faire la différence entre des expressions récentes chez les jeunes et qui seront certainement "has been" dans 10 ans, avec des termes entrés dans le langage courant par la force des choses, en l'absence d'alternative convaincante (et personnellement, je préfère cent fois utiliser à l'occasion un terme d'anglais plutôt qu'un gargouillis s'approchant d'une parodie de langue comme le québécois ...), comme cela s'est toujours fait bien avant l'avènement de l'informatique ...


Il y a un équivalent français de"cocktail" ça s'écrit "coquetel" mais ça n'est jamais utilisé
RaleMan
OutlawHeart
Moi ce qui m'interpelle à chaque fois c'est le "à" a la place de "de".

Exemple : "T'es dans la classe à Marie enfoiré ?"
"Beneath your dancing feet are the tombs of tortured men - Thus does the Red Death rebuke your merriment !"
Masha
  • Masha
  • Custom Ultra utilisateur
  • #87
  • Publié par
    Masha
    le 14 Sep 2010, 16:49
Inclusivement
Cohérence esthétique
Classieux
Nom de Dieu
Bordel
Pourrave
Bazar
Postez des recettes, bordayl de merde.

Fâchez-vous comme vous voulez, je m'en fous.
enguy
  • enguy
  • Custom Cool utilisateur
  • #88
  • Publié par
    enguy
    le 14 Sep 2010, 16:50
Dans le même genre, il y a aussi les zigues qui inversent l'utilisation de "au" et "chez". Involontairement ou non, allez savoir...
Exemple : tu vas au docteur ?
Masha
  • Masha
  • Custom Ultra utilisateur
  • #89
  • Publié par
    Masha
    le 14 Sep 2010, 16:58
DS_1 a écrit :
Doctor Robert a écrit :
sisi = ouais ouais


Donc quand j'entends "si si la famille", ça veut dire "ouai ouai la famille" ? o_O

qu'est ce que ça peut bien vouloir dire


C'est pour "représenter",pour exprimer sa fierté d'appartenir a un groupe.Ca m'étonne que t'en aies pas bouffé a toutes les sauces si t'habites a Paris.
Postez des recettes, bordayl de merde.

Fâchez-vous comme vous voulez, je m'en fous.
AnGeL_Of_SiN
krastos a écrit :

Il y a un équivalent français de"cocktail" ça s'écrit "coquetel" mais ça n'est jamais utilisé


Apparemment, il n'est pas dans le robert. Il est dérivé de l'anglais cocktail, et désigne plus particulièrement l'apéro, et pas la boisson...
« En conclusion, Backstage est un préservatif assez ouvert, mais ça ne permet pas d'y raconter n'importe quoi. On peut faire dans la petite culotte, mais avec finesse et sans exagération sur des sons gutturaux intéressants. Tout le voltmètre vous en sera reconnaissant. »

« En réalité, je le répète, ceci est un forum de guitaristes. Qui plus est, un forum de guitaristes dits comiques. Ou au moins, qui tentent de l'être... »
__________________

« l'esthétisme c'est pour les fans de Pink Floyd. Le metal c'est la mort et la bestialité extrême jusqu'à la destruction éternelle ! Satan commande mon âme jusqu'au désastre total !!!
Fuck off until death » © Seth Rotten

En ce moment sur backstage...