ZePot a écrit :
Le truc vraiment laid, c'est la langue de bois utilisée au travail, dans à peu près tous les métiers. Le mec qui essaie de parler « sérieux » et ne sort qu'un sabir mutant à la signification très floue, souvent proche du néant. Ca c'est vraiment la mort du langage. Ca rappelle le syndrome du « plouc qui passe à la télé ».
Je suis mal placé pour en donner des exemples, vu que je ne travaille pas, mais je me souviens en particulier de l'utilisation abusive et permanente de « au niveau de », au niveau de ceci, au niveau de cela. Qu'est-ce que c'est laid.
Oh punaise, on en avait un gratiné dans ce genre au taf passé un temps. C'était un "manager", à présent parti vers d'autres horizons...
Son mot, c'était "dense", mais surtout ses dérivés "densifier" et "densification", qu'il nous sortait à toutes les sauces. Il fallait donc "densifier" nos rapports, "densifier" les équipes, les compétences... en réunion, on ne l'écoutait plus, on comptait le nombre de fois qu'il allait nous sortir son mot. Ridicule.
Dans un autre genre, tu as les grands managers trop contents de montrer qu'ils bossent à l'international, et s'expriment dans un franglais des plus grotesques. Exemples :
"On a bien
challengé sur ce projet..."
"Le prochain
step sera de..."
"On fait un
check dans 10mn, je compte sur toi pour nous faire un
reporting"
Les abréviation anglaise aussi, pour faire super pro :
En faisant suivre un mail : "fyi" (for your information)
Le grand classique "asap" (as soon as possible)
J'en oublie...