Chaque langue a une beauté, surtout quand elle est appropriée par les gens. C'est en tout cas ce que j'ai essayé d'illustrer avec le clip suisse-allemand.
C'est un débat qu'on pourrait avoir ici. Je ne connais intimement que le français et l'allemand (que je parle très mal, mais je partage mon quotidien avec des germanophones) et je trouve que l'allemand a une vraie supériorité sur le français, au niveau de l'ouverture: chaque bled a sa propre langue, ses intonations, ses tournures. Je suis très mauvais à ce jeu, mais quand on entend parler suisse-allemand, on sait tout de suite, à 30km près, d'où la personne vient. Et ces parler régionaux sont valorisés, contrairement au français. Je sais qu'en Allemagne, c'est la même chose. J'imagine que pour le néerlandais aussi: il y a une sorte de pluralisme qui est accepté.
Pour l'anglais, je crois que c'est une situation intermédiaire entre le français et l'allemand: il y a quand même du "bon anglais" ou du "bon américain".
Italien aucune idée. C'est vraiment quelque chose qu'on comprend in situ, pas dans les écoles de langue, qui vont parler du "bon allemand". Mais en fait ça n'existe pas, en tout cas pour les germanophones que je côtoie.
Après le négatif du positif: ça rend l'apprentissage bien plus difficile, et l'intégration bien plus longue.
Vous battez pas, je vous aime tous