Non le flou ne me gene pas c'est juste que c'est beaucoup trop court par rapport au texte ( traduit en Anglais par DeepL ) et donc ca parait vraiment minimaliste
" In the heart of the forest
It's said that in the heart of the forest
Strange creatures, half-lutins, half-farfadets
They live among the tall, ageless trees
Among the ferns and wild daffodils
Preferring the company of birds and animals
to the human beings who live on the hillsides.
It is said that among these mysterious beings
With long, fine, silky hair
are princes, some of them elves
Great magicians, but also musicians
Who dance with the stars until dawn
Some are said to have wept
Some say they would have given up on life
Broken-hearted at having lost the love of a lifetime
They seek no treasure, only oblivion
Sometimes, from the depths of the night, we hear
Strange songs with wonderful melodies
Sweet and sad as rainy days sometimes are
One day soon, you may surprise
One of these strange creatures along the way
Don't frighten them, for they'll soon be gone.
They sometimes wander in search of lost loves
When memories mingle with sorrow
And the tears of a dark destiny. "
La vie s'écoule comme l'eau d' un ruisseau, chaque mètre parcouru est à jamais perdu ...