Redstein a écrit :
Adam Bopel a écrit :
C'est quand même très surprenant que ce titre (et d'autres) n'ait choqué personne pendant des décennies, y compris pendant des périodes où la tolérance et l'ouverture d'esprit étaient de mise, et qu'il y ait maintenant toutes ces polémiques ...
ça me fait penser à la différence entre les termes américains
negro et
nigger (ce dernier étant une véritable insulte).
Oui, et le titre originel était bien 'Ten Little Niggers', soit celui de la comptine sur laquelle est basé le bouquin - et son équivalent est 'nègre', l'équivalent de 'negro' étant plutôt 'noir'.
Les mentalités ont évolué, phénomène qui n'a rien de nouveau - et ici c'est plutôt heureux, je trouve.
Tu replaces un contexte, une origine, une précision sur la traduction, et une ouverture concernant les changements de mentalités.
C'est quand même vachement plus intéressant! Tu synthétises en quelques lignes une explication qui, je trouve, vaut plus que 10 pages de discussions, et que, je pense, une majorité de personnes sensées peut comprendre.
C'est cela personnellement que j'aimerais lire sur le net, plutôt que la polémique sur la présence d'un terme, sans fond.