Doc Loco a écrit :
bon, ne pas s'énerver ... Sérieusement, les gars, vous êtes complètement à côté de la plaque. "Ridiculous" est un de ces "faux amis" anglais, que vous avez tendance à traduire littéralement (étonnez-vous alors de l'inimitié séculaire avec la perfide Albion, si vous déformez tout ce qu'ils disent
) .
Bref, je suis certain à 110% de ma traduction (et non ce n'est pas une "interprétation").
Ca me rappelle cet intervenant français sur une de mes vidéos, qui s'était offusqué parce qu'un ricain m'avait dit "you're the shit bro" - il avait compris "tu es de la merde" ...
Doc, à part toi, personne ne s'énerve
Bon pour en avoir le coeur net j'ai demandé cet aprèm à un de mes potes franco-américain, qui a regardé la vidéo.
Bingo, sa traduction est bien "ridicule"
Il m'a dit que ridiculous pouvait être utilisé comme un faux ami, mais c'est assez rare, et si c'est le cas, c'est dans une expression bien marquée du type "what the fuck this little thing is ridiculous" (je le cite).
Ne pas confondre avec "terrible" qui lui est bien un faux-ami
Il est affirmatif sur cette vidéo, c'est bien ridicule.
Voilà, pas la peine de prendre les gens de haut, mieux vaut se renseigner avant