King V a écrit :
Citation:
M'enfin à la limite toi tu t'en fiches un peu (si ta langue maternelle est le luxembourgeois) : la nature même de ta langue t'oblige à utiliser des emprunts, et c'est chose courante chez les locuteurs luxembourgeois.
Ah non, moi ma langue maternelle est le français, mais comme tous les élèves au Luxembourg à 12 ans j'étais trilingue donc apprendre d'autres langues par la suite est beaucoup plus simple et je ris beaucoup en voyant en France comme en Belgique 90% des élèves incapables d'aligner 3 mots d'anglais après 12 ans de cours
L'éducation linguistique est remarquable, mais les enjeux en France ne sont pas aussi importants que chez vous, d'où la qualité médiocre des cours de langue en France. Parmi nous autres français, il existe des gens sachant parler l'anglais quand même, mais les cours de langues suivis n'y sont pas pour grand chose (c'est mon cas)...
Citation:
Citation:
Nul besoin d'utiliser "Anyway" comme tu le fais par exemple pour en exprimer l'idée, c'est ridicule et assez prétentieux.
Je fais ça moi ? T'es sûr que t'as pas confondu avec btw ?
T'as du le faire juste une fois alors, mais c'est pas important. BTW est aussi remplaçable qu'Anyway. C'est très geek au final d'utiliser des constructions telles que BTW en français. Les beaufs se limitent à recracher des mots d'anglois mal construits/choisis...
Il y a une erreur en franglais qui me fera toujours fulminer, c'est l'utilisation du génitif saxon pour remplacer le pluriel des mots, ça m'énerve (genre : "les smashing pumpkin
's"). J'ai même vu ça sur des enseignes de magasins français. Putain, que j'ai honte...
EDIT : les mots français en anglais sont dans le dictionnaire. L'inverse n'est pas vrai. De plus, les anglophones abusant du français dans leurs conversations sont vus comme des trouducs.