La traduction de buzz par ramdam a été proposée je sais plus dans quel contexte par le gouvernement Français en 2010. Je ne sais pas si c'est devenu un truc officiel dans le petit Robert et tout et tout, mais en tout cas je ne l'ai pas inventé (n'en déplaise à vos préférences ou acceptations usuelles )
(et d'ailleurs, souk ou bordel convient mieux à traduire "buzz" que "potin" il me semble)
@Chix : pour fil (en effet c'est plus sensé que "file"...), je ne connais pas la différence entre un thread et un topic
Ca m'étonne qu'un topic de forum se traduise pas "sujet" et non pas par fil (pour fil de discussion), même si je sais bien qu'un topic dans la vrai vie se traduit pas "sujet" ("research topic" par exemple).
Edit : après recherches, c'est bien devenu une traduction officielle, na
Et Ramdam semble bient venir de Ramadan. Mais c'est pas impossible qu'il y ait 2 origines pour une expressions (je crois que c'est "donner sa langue au chat" qui a 2 origines différentes possibles)
"C'est pas une boîte de p'tit pois, Avi, comment tu veux que je l'ouvres?"